«Я проводил эксперименты. Я раздвинул границы магии шире, чем кто-либо до меня» (с) ГП6.
- Игла в яйце… - конспектирует Лорд, и тут же морщится: - Игла… Жемчужная булавка! Или, на худой конец, алмазная малфоевская запонка. Яйцо в ларце… what`s the English for laretz? Пропускаем. Уток и зайцев вычеркиваем… мерлиновы создания как-никак... Поэтому запихиваем яйцо непосредственно в Поттера. Перо изобразило на бумаге что-то похожее на очкастую матрешку, и Темный Лорд радостно подытожил: - А уж Поттера – в хрустальный гроб и на дерево! Его немногословный собеседник, сухонький старичок, недовольно пожевал губами. Он не одобрял рационализаторов.
- А уж Поттера – в хрустальный гроб и на дерево!Его немногословный собеседник, сухонький старичок, недовольно пожевал губами. Он не одобрял рационализаторов.
- Посмотрим. Семь крестражей, которые произвольно раскиданы по белу свету. Естественно, это никуда не годится – их в любой момент могут найти и уничтожить. - Сам посмотри. Ваши русские матрёшки с точным местом нахождения никуда не годятся – точно известно, куда надо пойти и что сделать, что бы искоренить зло. Кощей вздохнул. - Однако пока до того острова доберёшься, пока найдёшь дуб… а потом зайца не так легко изловить, и утка всегда улетит. - А крестражи сами себя питают, их просто так не убьёшь, ну и вообще… Оба знаменитых злодея вздохнули. Прятать смерть свою оказалось делом бесполезным.
- Значит так, Безносый, - вещал Кощей, сидя в кресле, - ты утверждаешь, что наши способы бессмертия похожи? Волдеморт энергично покивал и принялся загибать пальцы: - Первое: нас обоих тяжело убить. Кощей согласился. - Второе: какой-то дурачок нас легко убивает. Кощей и Волдеморт одновременно свесили печальные, лысые головушки. - Третье: у нас обоих было трудное детство. Кощей не понял, при чем тут бессмертие, но принес соболезнования: - Ты же вроде без родителей рос? - Да - грустно подтвердил Лорд - матушка того, еще при родах. Кощей оживился: - О, Змеюшка, мы и тут похожи. У моей маман тоже были тяжелые роды. Сначала ей пришлось родить сундук... 94 слова, вышло несколько не по заявке((((
- Игла в яйце… - конспектирует Лорд, и тут же морщится: - Игла… Жемчужная булавка! Или, на худой конец, алмазная малфоевская запонка. Яйцо в ларце… what`s the English for laretz? Пропускаем. Уток и зайцев вычеркиваем… мерлиновы создания как-никак... Поэтому запихиваем яйцо непосредственно в Поттера.
Перо изобразило на бумаге что-то похожее на очкастую матрешку, и Темный Лорд радостно подытожил:
- А уж Поттера – в хрустальный гроб и на дерево!
Его немногословный собеседник, сухонький старичок, недовольно пожевал губами. Он не одобрял рационализаторов.
94 сл.
Перо изобразило на бумаге что-то похожее на очкастую матрешку
читатель
читатель
читатель
what`s the English for laretz?
Офигительно
Большое спасибо
читатель
читатель
автор
- Посмотрим. Семь крестражей, которые произвольно раскиданы по белу свету. Естественно, это никуда не годится – их в любой момент могут найти и уничтожить.
- Сам посмотри. Ваши русские матрёшки с точным местом нахождения никуда не годятся – точно известно, куда надо пойти и что сделать, что бы искоренить зло.
Кощей вздохнул.
- Однако пока до того острова доберёшься, пока найдёшь дуб… а потом зайца не так легко изловить, и утка всегда улетит.
- А крестражи сами себя питают, их просто так не убьёшь, ну и вообще…
Оба знаменитых злодея вздохнули. Прятать смерть свою оказалось делом бесполезным.
Волдеморт энергично покивал и принялся загибать пальцы:
- Первое: нас обоих тяжело убить.
Кощей согласился.
- Второе: какой-то дурачок нас легко убивает.
Кощей и Волдеморт одновременно свесили печальные, лысые головушки.
- Третье: у нас обоих было трудное детство.
Кощей не понял, при чем тут бессмертие, но принес соболезнования:
- Ты же вроде без родителей рос?
- Да - грустно подтвердил Лорд - матушка того, еще при родах.
Кощей оживился:
- О, Змеюшка, мы и тут похожи. У моей маман тоже были тяжелые роды. Сначала ей пришлось родить сундук...
94 слова, вышло несколько не по заявке((((
тут кстати злой модер чуть не помер со смеху ^^
автор №3