- Вы даже целоваться не умеете, Поттер, - укоризненно качает головой профессор, - вы абсолютно бездарны, я всегда это знал. Весь в своего отца! - Я... Я не... - Гарри смущенно краснеет, опустив взгляд, не зная, что ему сейчас говорить. Первый раз в жизни не знает. - Отработка завтра в десять, Поттер. И... Заберите свои носки.
Ну, я так понимаю, что он для того отработку и назначил) Отрабатывать поцелуи) Ладно, не очень ясный момент с носками, но в целом однострочник милый. Открывайтесь, если хотите. заказчик.
Mirry_Moon, автор просит его извинить - он очень давно ничего не писал ну так уж и быть Переписывать не надо, а вот И даже написать новый)ловлю вас на слове
- Куда ты собрался на ночь глядя? - Я ухожу! Если тебя так раздражают мои вещи, значит я просто бешу! Ты так пнул мой Кубок! - Он упал мне на ногу. - Я хотел, чтобы ты гордился мною, мечтал о твоем восхищении. А тебе плевать, что меня признали Лучшим Игроком Года. Завтра я заберу свои вещи.
Ни одна жилка не дрогнула, ни капли сожаления в черных глазищах. - Ясно. Разворачивается и уходит. А уже в дверях припечатывает: - И заберите свои носки! - во время ссоры он всегда на "вы". - Мне они совершенно ни к чему под кроватью. *** На следующее утро Гарри обнаруживает, что гостиная напоминает Зал Славы его имени. Все награды раставлены так аккуратно и композиционно, что позавидуют любимые флаконы и склянки.
Слово бешу слегка выбесило, но в целом... да, доставило. Так и представляю, как Снейп всю ночь расставляет кубки С легкостью верится в такого Снейпа-педанта, который точно знает, где находятся носки любовника. Сам Гарри, готова спорить, даже не подозревал, где они))) Спасибо, открывайтесь)
Moriona), вот полчаса потратила в размышлениях из-за этого "бешу", прежде чем отправить драббл. Конечно, в письменной речи дОлжно использовать "привожу в бешенство", а не разговорное "бешу". И безусловно решение написать последний вариант вызвано не желанием "сэкономить" слова. "Привожу в бешенство" мне показалось требующим более хладнокровного состояния, и потому слишком длинным для Гарри, которого переполняла обида. А "вывожу из себя" еще и недостаточной степени смысловой выраженности бешенства, приписываемого Поттером Снейпу. Гарри был в том состоянии, характерном для эмоциональных людей, когда вырывается серия обрывочных претензий, и слова неизвестно откуда всплывшие, а порой и самопроизвольно образовавшиеся. Обычно они разговорные.
Автор 2 кается и предлагает заменить напрягающее "бешу", на "привожу в бешенство", "вывожу из себя", "превращаю в зверя" по выбору заказчика. И спасибо, что не умолчали претензию.
Так и представляю, как Снейп всю ночь расставляет кубки Да, профессор назначил себе отработку
Земи, мне это слово не понравилось не из-за того, что оно разговорное, а из-за его не слишком гармоничного звучания, царапает и глаз, и слух. Хотя я с вами согласна насчет "привожу в бешенство" и "вывожу из себя", они тут, по-моему, подходят еще меньше. А вы не думали о слове "достал" в качестве замены?
Moriona), нет, не думала. Мне хотелось, чтобы из реплики следовало предположение Гарри, что как же он сам должен раздражать Снейпа, если всего лишь его вещи вызывают такую реакцию. То есть вещи - раздражение; хозяин - крайняя степень раздражения(и здесь подошел глагол "бесить" ). Мне хотелось подчеркнуть эту "шкалу" . "Достал", мне кажется, несет немного другую смысловую нагрузку, предполагая активную деятельность Поттера по доведению до белого каления. А Гарри боится, что раздражает сам по себе, что бы он ни сделал, как бы ни старался, и это предположение его ранит. Но можно и слегка изменить смысл для благозвучности. . Получится: - Если тебя так раздражают мои вещи, значит я просто достал!
Кстати, хочу поблагодарить вас за заявку, давшую возможность попробовать себя в написании снарри.
- И заберите свои носки! - злой рык, бросок, звук захлопнувшейся двери. Обиженно показав язык, Гарри поднимает красные носки с каменного пола хогвартских подземелий, и понуро идёт к себе в комнату, расположенную едва ли не под куполом одной из башен. Он, желая сделать Северусу приятное на День Рождения, тайно пробрался в его покои, зная, что он занят варкой зелий в лаборатории, и подготовил всё для... романтической ночи. Упаковал себя как подарок, думая, что Север оценит... пикантную шутку. Но нет. Его любовник был вне себя от гнева. Вздыхая грустно, бывший гриффиндорец уходит всё дальше, радуясь, что хоть подумал и о другом подарке... - Поттееер!!! - разнеслось по подземельям. Гарри застыл на месте. - Ты мне завтра объяснишь, что делает у меня на шкафу белая летучая мышь с глупым розовым бантом!!! 124 слова
Автор3, абелая летучая мышь с глупым розовым бантом - это и есть другой подарок? Тогда я ничего не поняла Или тут какой-то подвох/подтекст? хотя я его не увидела
- Я... Я не... - Гарри смущенно краснеет, опустив взгляд, не зная, что ему сейчас говорить. Первый раз в жизни не знает.
- Отработка завтра в десять, Поттер. И... Заберите свои носки.
49 слов
заказчег
ну, как вы думаете, в какой ситуации Поттер стал бы раздеваться у профессора?) *очень пошлый автор*
заказчик
Вот скорее всего. К тому же я не уверен, что Снейпа так заботит неумение Поттера целоваться. Он, лучше, сам его научит.
Ладно, не очень ясный момент с носками, но в целом однострочник милый.
Открывайтесь, если хотите.
заказчик.
Автор рискнет, но автор просит его извинить - он очень давно ничего не писал т___Т
При желании могу переписать) И даже написать новый)
Аффтар
Переписывать не надо, а вот И даже написать новый)ловлю вас на слове
Хорошо
- Я ухожу! Если тебя так раздражают мои вещи, значит я просто бешу! Ты так пнул мой Кубок!
- Он упал мне на ногу.
- Я хотел, чтобы ты гордился мною, мечтал о твоем восхищении. А тебе плевать, что меня признали Лучшим Игроком Года. Завтра я заберу свои вещи.
Ни одна жилка не дрогнула, ни капли сожаления в черных глазищах.
- Ясно.
Разворачивается и уходит. А уже в дверях припечатывает:
- И заберите свои носки! - во время ссоры он всегда на "вы". - Мне они совершенно ни к чему под кроватью.
***
На следующее утро Гарри обнаруживает, что гостиная напоминает Зал Славы его имени. Все награды раставлены так аккуратно и композиционно, что позавидуют любимые флаконы и склянки.
116
С легкостью верится в такого Снейпа-педанта, который точно знает, где находятся носки любовника. Сам Гарри, готова спорить, даже не подозревал, где они)))
Спасибо, открывайтесь)
Автор 2 кается и предлагает заменить напрягающее "бешу", на "привожу в бешенство", "вывожу из себя", "превращаю в зверя" по выбору заказчика.
И спасибо, что не умолчали претензию.
Так и представляю, как Снейп всю ночь расставляет кубки
Да, профессор назначил себе отработку
Автор 2
прекрасный однострочник ^^
"Достал", мне кажется, несет немного другую смысловую нагрузку, предполагая активную деятельность Поттера по доведению до белого каления. А Гарри боится, что раздражает сам по себе, что бы он ни сделал, как бы ни старался, и это предположение его ранит.
Но можно и слегка изменить смысл для благозвучности.
- Если тебя так раздражают мои вещи, значит я просто достал!
Кстати, хочу поблагодарить вас за заявку, давшую возможность попробовать себя в написании снарри.
Обиженно показав язык, Гарри поднимает красные носки с каменного пола хогвартских подземелий, и понуро идёт к себе в комнату, расположенную едва ли не под куполом одной из башен.
Он, желая сделать Северусу приятное на День Рождения, тайно пробрался в его покои, зная, что он занят варкой зелий в лаборатории, и подготовил всё для... романтической ночи. Упаковал себя как подарок, думая, что Север оценит... пикантную шутку. Но нет. Его любовник был вне себя от гнева.
Вздыхая грустно, бывший гриффиндорец уходит всё дальше, радуясь, что хоть подумал и о другом подарке...
- Поттееер!!! - разнеслось по подземельям.
Гарри застыл на месте.
- Ты мне завтра объяснишь, что делает у меня на шкафу белая летучая мышь с глупым розовым бантом!!!
124 слова
Или тут какой-то подвох/подтекст? хотя я его не увидела